Archive for » 五月, 2017 «

新書入庫案內 第三彈

謝謝 黃秀蘭 老師 捐贈以下圖書予 東京中華學校圖書館

歡迎各位踴躍借閱!!!!!

        

        

Category: 圖書館資訊  Comments off

傳記文學季 — 回憶的印痕 — 琥珀眼睛的兔子

「物品轉交的過程,背後都有一段故事。……什麼會被記得,什麼會被遺忘?也許會有一連串遺忘的過程,前任物主的一切完全被抹除,正如故事隨著流傳而慢慢受到加添。」

  「根付」是日本江戶時代的微雕藝術,傳統和服沒有口袋,便以根付穿線連接小盒子,固定在腰帶上,演變為今日的手機吊飾。264 件日本木雕與象牙雕刻,沒有任何一件體積大過一個火柴盒;艾德蒙.德瓦爾在舅公伊吉的東京住所裡首次看見這些收藏時便深受吸引。日後當他繼承這批「根付」時,它們為他開啟了超乎想像、龐大而戲劇性的故事。

伊弗魯西家族是 19 世紀顯赫的猶太家族,家族成員遍佈歐洲各大首都,與世界首富羅特希爾德家族也有聯姻,富可敵國。家族成員之一查爾斯是位藝術鑑賞家,資助過印象派畫家雷諾瓦、竇加、莫內等人,也曾直接啟發普魯斯特的創作,成為他筆下《追憶似水年華》人物斯萬的兩個原型之一。作者的祖母伊莉莎白,是 20 世紀初最早獲得博士學位的女性之一,曾與詩人里爾克頻繁通信,畢業後成為律師和作家。後來因為納粹勢力興起,這家族的財富在一夕間化為虛無,只有 264 件根付收藏品逃過搜查留下來。

本書從 264 件根付追溯橫跨五代的家族歷史,重建歐洲舊時代的軼聞趣事,書寫 19 世紀末、20 世紀初的歐洲輝煌史,以及納粹大屠殺與反猶主義的興起。從快速崛起的帝國統治的城市奧德薩,到世紀末的巴黎;從被占領的維也納到東京,德瓦爾從自己非凡的家族史追溯這批根付的旅程中,同時反映了那個令人躁動不安的時代,細緻地描述失落的家族與失落的時代之追尋,從中讓我們看見一個猶太家族盛極而衰、浮沉離散的故事;以及失落的寶物又是如何歷經浩劫保存下來,對抗記憶的流失,見證這段家族的百年興衰史。

陶芸家のエドマンドは東京の大叔父の部屋で出会った264の美しい根付に魅了された。やがて根付を相続した彼は、その来歴を調べはじめる。根付を最初に手に入れたのは、彼の曾祖叔父だった。19世紀後半に日本から輸出された根付はマルセイユに上陸して、美術蒐集が趣味の曾祖叔父の手に渡った。根付たちは華やかなりし頃のパリでプルーストやルノワールに愛でられ、その後、ウィーンの大富豪の親類の手に。だが、ナチスの魔の手が一族と根付に忍びよってくる―。根付の壮大な旅路を追いながら、エドマンドは一族の哀しい歴史を知る。全英を絶賛の渦に巻き込んだ傑作ノンフィクション。

 

The Hare with Amber Eyes (2010) is a family memoir by British ceramicist Edmund de Waal. De Waal tells the story of his family, the Ephrussi, once a very wealthy European Jewish banking dynasty, centered in Odessa, Vienna and Paris, and peers of the Rothschild family. The Ephrussis lost almost everything in 1938 when the Nazis aryanized their property. Even after the war, the family failed to recover most of its extensive property, including priceless artwork, but an easily hidden collection of 264 Japanese netsuke miniature sculptures was miraculously saved, tucked away inside a mattress by Anna, a loyal maid at Palais Ephrussi in Vienna during the war years. The collection has been passed down through five generations of the Ephrussi family, providing a common thread for the story of its fortunes from 1871 to 2009.

 

—摘錄自Amazon 書摘和中文英文Wikipedia

Category: 圖書季  Comments off

傳記文學季 — 回憶的印痕 — 美味關係

 

《美味關係》(英語:Julie & Julia)是一部劇情電影,由諾拉·艾芙蓉編劇及導演。影片將廚師茱莉亞·柴爾德廚藝生涯中的前段,與希望在一年內煮出柴爾德食譜共524道料理的茱莉·鮑爾的故事相排描述。
艾芙蓉的作品改編自兩本書:柴爾德與亞歷斯·普魯道姆(Alex Prud’homme)合著的的自傳《我在法國的歲月》(My Life in France)與茱莉·鮑威爾的回憶錄。2002年8月,鮑爾開始在網路上記錄她烹煮柴爾德的《掌握法式烹飪藝術》(Mastering the Art of French Cooking)中524道料理的日常生活經驗,並改寫到部落格上。「茱莉/茱莉亞計劃」匯集成書《美味關係》(Julie & Julia: 365 Days, 524 Recipes, 1 Tiny Apartment Kitchen,2005,小布朗)。在平裝書時易名《美味關係:茱莉與茱莉亞》(Julie & Julia: My Year of Cooking Dangerously,2006)。兩本書並由艾芙蓉於2004至2006年間改寫出版。這部影片的最初構想是建構在部落格上。

『ジュリー&ジュリア』(Julie & Julia)は、2009年のアメリカ映画。1960年代に出版したフランス料理本で人気となった料理研究家ジュリア・チャイルド(Julia Child)と、その全レシピを1年で制覇しようとしてブログに書く現代のジュリー・パウエル。二人の実話を基にした作品。ジュリア・チャイルドを演じたメリル・ストリープがゴールデングローブ賞 主演女優賞(ミュージカル・コメディ部門)を受賞。

 

Julie & Julia is a 2009 American comedy-drama film written and directed by Nora Ephron starring Meryl Streep, Amy Adams, Stanley Tucci, and Chris Messina. The film contrasts the life of chef Julia Child in the early years of her culinary career with the life of young New Yorker Julie Powell, who aspires to cook all 524 recipes in Child’s cookbook in 365 days, a challenge she described on her popular blog that made her a published author.

Ephron’s screenplay is adapted from two books: My Life in France, Child’s autobiography written with Alex Prud’homme, and a memoir by Powell, Julie & Julia: 365 Days, 524 Recipes, 1 Tiny Apartment Kitchen (later retitled Julie & Julia: My Year of Cooking Dangerously). Both of these books were written and published in the same time frame (2004–06). Powell’s book was based on her blog The Julie/Julia Project, where she had started documenting online her daily experiences cooking each of the 524 recipes in Child’s Mastering the Art of French Cooking. The film is the first major motion picture based on a blog.

In March 2008, Ephron began filming with Streep as Child and Adams as Powell. On July 30, 2009, the film officially premiered at the Ziegfeld Theatre in New York; and, on August 7, 2009, it opened throughout North America. It received positive reviews from critics, who praised Streep’s performance. Streep and Adams previously starred together in Doubt (2008). Streep and Tucci previously starred together in The Devil Wears Prada (2006).Julie & Julia was Ephron’s last film before her death in 2012.

 

 

 

 

 

 

 

 

—摘錄自中文日文英文Wikipedia

Category: 圖書季  Comments off

新書入庫案內 第二彈

感謝 四年級 蘇柏安 同學、中一  宮竹麗(うらら) 同學 捐贈以下圖書予 東京中華學校圖書館

歡迎各位踴躍借閱!!!!!

Category: 圖書館資訊  Comments off

傳記文學季 — 回憶的印痕 — 追風箏的孩子 (君のためなら千回でも)

《追風箏的孩子》(英語:The Kite Runner)是美籍阿富汗裔作家卡勒德·胡賽尼的第一部小說,也是第一部由阿富汗裔作家創作的英文小說。小說於2003年由河源出版社在美國出版,以第一人稱講述了來自阿富汗首都喀布爾富人區的普什圖少年阿米爾(Amir)和他的童年好友,父親的哈扎拉僕人哈山(Hassan)之間的故事。故事的背景設定涵蓋了一系列複雜的歷史事件,其中包括阿富汗君主制被推翻,蘇聯軍事入侵,阿富汗難民逃往巴基斯坦和美國,以及塔利班政權的崛起等重要事件。

 

作者胡賽尼認為這部小說是一個父子之間的故事,強調了小說的「家庭」層面,而這一主題也在他的後續作品中得以延續。小說前半部分的關鍵情節中,阿米爾未能保護哈山免受暴力傷害,就此引出了整部小說所突出的「罪惡感」和「救贖」的主題;小說的後半部分則圍繞阿米爾在二十年後的贖罪歷程展開。

 

 

 

 

 

『君のためなら千回でも』(きみのためならせんかいでも、原題: The Kite Runner, ペルシャ語題: کاغذ‌پران‌باز- Kāğazparān Bāz か بادبادک‌باز Bādbādak-bāz) )は、アフガニスタンのカーブル出身のカーレド・ホッセイニによる小説。及びそれを原作とした2007年のアメリカ映画。
1978年冬、アフガニスタンの首都カブール。12歳のアミール(ゼキリア・エブラヒミ)は、ハザーラ人の親友ハッサン(アフマド・ハーン・マフムードザダ)と仲良く遊ぶ日々を送っていた。アミールは父ババ(ホマユーン・エルシャディ)と共に恵まれた生活を送っており、ハッサンは父アリ(ナビ・ターナ)と共にアミールの家で召使いとして働いていた。
恒例の凧合戦の日、子供たちは二人一組で糸巻きと糸の操作を分担して、巧みに糸を操り他の凧の糸を切るのを競っていた。街中の人々が勝敗に熱狂するこの凧揚げで、アミールとハッサンは見事優勝する。しかし、凧を拾いに行ったハッサンは、日頃からハザーラ人のハッサンを嫌っているパシュトゥーン人のアセフ(エラーム・エーサス)たちに襲われてしまう。ハッサンを探しに行ったアミールはその現場を目撃するが、何もできずその場を去ってしまう。それを機に二人の間には距離ができたまま、1979年にソ連によるアフガニスタン侵攻が始まり、アミールは父と共にアメリカへと亡命する。

 

The Kite Runner is the first novel by Afghan-American author Khaled Hosseini. Published in 2003 by Riverhead Books, it tells the story of Amir, a young boy from the Wazir Akbar Khan district of Kabul, whose closest friend is Hassan, his father’s young Hazara servant. The story is set against a backdrop of tumultuous events, from the fall of Afghanistan’s monarchy through the Soviet military intervention, the exodus of refugees to Pakistan and the United States, and the rise of the Taliban regime. Hosseini has commented that he considers The Kite Runner to be a father–son story, emphasizing the familial aspects of the narrative, an element that he continued to use in his later works. Themes of guilt and redemption feature prominently in the novel, with a pivotal scene depicting an act of violence against Hassan that Amir fails to prevent. The latter half of the book centers on Amir’s attempts to atone for this transgression by rescuing Hassan’s son over two decades later.

 

—摘錄自中文日文英文Wikipedia

Category: 圖書季  Comments off

傳記文學季 — 回憶的印痕 — 最後14堂星期二的課 (モリー先生との火曜日)

《最後14堂星期二的課》(Tuesdays with Morrie),米奇·艾爾邦的回憶錄,1997年出版舞台劇作品。故事講述米奇,看到他最敬愛的大學教授患了不治之症,想起了當年的恩典,希望能夠老師再次交談。書中的老教授墨瑞·史瓦茲(Morrie Schwartz)罹患一種名叫「葛雷克氏症」(ALS)的病,跟著名物理學家霍金患的相同。它會令患者肌肉由下至上逐漸萎縮,最後像靈魂被封印在軀殼內一樣,全身都不能動,但神智卻非常清醒。在教授墨瑞最後的三個多月裡,米奇(Mitch)每逢星期二便會到教授家去討論一些人生會遇到的困難及疑惑,包括死亡、愛、婚姻、家庭等等。主角更意會到自己一直所追求的名利其實並不如愛更可貴,並因此挽回一段將逝去的愛情。

 

モリー先生との火曜日』(原題:Tuesdays with Morrieはアメリカのジャーナリストのミッチ・アルボムによって書かれたノンフィクションである。難病ALS(筋萎縮性側索硬化症)に侵されたモリー・シュワルツ教授が、死を前にして、かつての教え子であるミッチに贈った「最後の授業」を記録したもので、1997年にアメリカで出版されベスト・セラーとなった。

新聞コラムニストのミッチ・アルボムは筋萎縮性側索硬化症(ALS)により死を目前にしているブランダイス大学の78歳の社会学教授、モリー・シュワルツとの日々を詳述する。シュワルツ教授の元生徒であるアルボムは卒業後16年間教授と連絡を取っていなかった。最初の3章はアルボムとシュワルツの最後の会話への導入、アルボムの卒業の回想、卒業から教授と再会するまでの経緯などが描かれている。

 

 

アルボムは子供の頃の将来の夢はピアニストであったが、デトロイト・フリー・プレスのスポーツ・コラムニストとして成功していた。『ナイトライン』でシュワルツのことが取り上げられているのを見てアルボムがシュワルツに電話してみると、シュワルツは16年経っているにも関わらず元生徒のアルボムのことを覚えていた。アルボムはミシガン州からマサチューセッツ州までシュワルツに会いに行きたい衝動に駆られる。新聞社はアルボムがシュワルツに会えるよう毎週火曜日に休暇を与えた。

この本は彼らの14回の面会を基に、シュワルツから受けた補習、人生経験、回想、そして現在のことが描かれている。

 

Newspaper sports columnist Mitch Albom recounts the time spent with his 78-year-old sociology professor, Morrie Schwartz, at Brandeis University, who was dying from amyotrophic lateral sclerosis (ALS). Albom, a former student of Schwartz, had not corresponded with him since attending his college classes 16 years earlier. The first three chapters incorporate an ambiguous introduction to the final conversation between Albom and Schwartz, a brief flashback to Albom’s graduation, and an account of the events Albom experienced between graduation and the reunion with his professor. The name Morrie comes from its meaning in Hebrew (mori מורי), which means “my teacher.”

Albom is a successful sports columnist for the Detroit Free Press despite his childhood dream of being a pianist. After seeing Schwartz on Nightline , Albom called Schwartz, who remembered his former pupil despite the lapse of 16 years. Albom was prompted to travel from Michigan to Massachusetts to visit Schwartz. A newspaper strike frees Albom to commute weekly, on Tuesdays, to visit with Schwartz. The resulting book is based on these fourteen Tuesdays they meet, supplemented with Schwartz’s lectures and life experiences and interspersed with flashbacks and allusions to contemporary events.

 

—摘錄自中文日文英文Wikipedia

Category: 圖書季  Comments off